Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter

नचात्र किंचिज्जेतव्यमर्जुनात्र प्रदृश्यते । उत्तरा: कुरवो होते नात्र युद्ध प्रवर्तते,“अर्जुन! यहाँ कोई जीतनेयोग्य वस्तु नहीं दिखायी देती। यह उत्तर कुरुदेश है। यहाँ युद्ध नहीं होता है। कुन्तीकुमार! इसके भीतर प्रवेश करके भी तुम यहाँ कुछ देख नहीं सकोगे, क्योंकि मानव-शरीरसे यहाँकी कोई वस्तु देखी नहीं जा सकती

na cātra kiñcij jetavyam arjunātra pradṛśyate | uttarāḥ kuravo hote nātra yuddha pravartate ||

वैशंपायन म्हणाले—अर्जुना, येथे जिंकण्यासारखे काहीच दिसत नाही. हा उत्तर कुरुदेश आहे; येथे युद्ध प्रवर्तत नाही.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
atrahere
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
kiñcitanything; something
kiñcit:
Karma
TypePronoun
Rootkiñcit
Formneuter, nominative/accusative, singular
jetavyamto be conquered; conquerable
jetavyam:
TypeAdjective
Rootji
Formneuter, nominative, singular, gerundive (tavya)
arjunaO Arjuna
arjuna:
TypeNoun
Rootarjuna
Formmasculine, vocative, singular
atrahere
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
pradṛśyateis seen; appears
pradṛśyate:
TypeVerb
Rootdṛś
Formpresent, passive, third, singular
uttarāḥnorthern
uttarāḥ:
TypeAdjective
Rootuttara
Formmasculine, nominative, plural
kuravaḥthe Kurus
kuravaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkuru
Formmasculine, nominative, plural
etethese
ete:
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, plural
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
atrahere
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
yuddhambattle; war
yuddham:
Karta
TypeNoun
Rootyuddha
Formneuter, nominative, singular
pravartateproceeds; takes place; begins
pravartate:
TypeVerb
Rootvṛt
Formpresent, middle (ātmanepada), third, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
U
Uttara Kuru (Uttarāḥ Kuravaḥ)