Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

स्वर्गमार्गाय कस्य स्याद्‌ विग्रहो वै यथा तव । मागधेरविंपुलै: सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पित:,हमारे साथ जो तुम्हारा युद्ध होनेवाला है, वह तुम्हारे लिये जैसा स्वर्गलोककी प्राप्तिका साधक हो सकता है, वैसा युद्ध और किसको सुलभ है? मेरे पास बहुत बड़ी सेना एवं शक्ति है, इस घमंडमें आकर मगधदेशकी अगणित सेनाओंद्वारा तुम दूसरोंका अपमान न करो। राजन! प्रत्येक मनुष्यमें बल एवं पराक्रम होता है। महाराज! किसीमें तुम्हारे समान तेज है तो किसीमें तुमसे अधिक भी है

svargamārgāya kasya syād vigraho vai yathā tava | māgadher avipulaiḥ sainyair bāhulya-baladarpitaḥ |

आमच्याशी होऊ घातलेले तुझे युद्ध—तुझ्यासाठी स्वर्गमार्गाचे जसे साधन होऊ शकते, तसे युद्ध आणखी कोणाला सहज लाभेल? पण मगधच्या विपुल सैन्याच्या व बलाच्या बहुलतेचा दर्प धरून इतरांचा तिरस्कार व अपमान करू नकोस. राजन्, प्रत्येक माणसात काही ना काही बल व पराक्रम असतो; कुणात तुझ्यासारखे तेज असते, तर कुणात तुझ्याहूनही अधिक.

स्वर्गमार्गायfor (attaining) the path to heaven
स्वर्गमार्गाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्वर्गमार्ग
FormMasculine, Dative, Singular
कस्यof whom / for whom (else)
कस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्यात्could be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विग्रहःconflict, battle
विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootविग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तवof you / for you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मागधेin/among the Magadhan (king/realm)
मागधे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमागध
FormMasculine, Locative, Singular
अविपुलैःby not-small, very great
अविपुलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअविपुल
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Plural
सैन्यैःby armies
सैन्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
बाहुल्यबलदर्पितःmade arrogant by abundance and strength
बाहुल्यबलदर्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाहुल्य-बल-दर्पित
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Magadha