Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jarāsandha-vadha-upadeśa and the Departure toward Magadha (जरासन्धवधोपदेशः मागधप्रस्थानं च)

श्रीकृष्ण उवाच एवमुक्‍्त्वा तु सा राजंस्तत्रैवान्तरधीयत । स संगृहा कुमारं तं॑ प्रविवेश गृहं नूप:,श्रीकृष्ण कहते हैं--राजन्‌! ऐसा कहकर जरा राक्षसी वहीं अन्तर्धान हो गयी और राजा उस बालकको लेकर अपने महलमें चले आये

śrīkṛṣṇa uvāca evam uktvā tu sā rājan tatraivāntaradhīyata | sa saṅgṛhya kumāraṃ taṃ praviveśa gṛhaṃ nṛpaḥ ||

श्रीकृष्ण म्हणाले—राजन्! असे बोलून ती राक्षसी तेथेच अंतर्धान पावली. मग राजा त्या कुमाराला घेऊन आपल्या राजवाड्यात प्रविष्ट झाला.

श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतvanished, became invisible
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संगृह्यhaving taken/collected (taking along)
संगृह्य:
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Active
कुमारम्the boy, prince
कुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (one), him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
गृहम्house, palace
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the king (nṛpa/rājan)
T
the rākṣasī (female rākṣasa)
T
the boy (kumāra)
P
palace/house (gṛha)