Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)

अथवैनं निहत्याजौ शेषेणापि समाहता: । प्राप्रुयाम ततः स्वर्ग ज्ञातित्राणपरायणा:,अथवा यदि जरासंधको युद्धमें मारकर उसके पक्षमें रहनेवाले शेष सैनिकोंद्वारा हम भी मारे गये तो भी हमें कोई हानि नहीं है। अपने जाति-भाइयोंकी रक्षामें संलग्न होनेके कारण हमें स्वर्गकी ही प्राप्ति होगी

athavainaṁ nihatyājau śeṣeṇāpi samāhatāḥ | prāpnuyāma tataḥ svargaṁ jñātitrāṇaparāyaṇāḥ ||

किंवा युद्धात जरासंधाला मारून, त्याच्या बाजूच्या उरलेल्या सैन्याकडून आपणही मारले गेलो तरी आपली हानी नाही. कारण आप्तस्वकीयांच्या रक्षणासाठी पूर्णतः तत्पर राहिल्यामुळे, त्यानंतर आपल्याला स्वर्गप्राप्तीच होईल.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (रण/युद्ध)
FormMasculine, Locative, Singular
शेषेणby the remainder (those left)
शेषेण:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समाहताःstruck down / slain
समाहताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
प्राप्नुयामwe would attain
प्राप्नुयाम:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormOptative (विधिलिङ्), First, Plural, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्ञाति-त्राण-परायणाःdevoted to the protection of kinsmen
ज्ञाति-त्राण-परायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

J
Jarāsandha
S
Svarga