Shloka 36

अनारभन्तो निष्नन्तो महास्त्रै: शत्रुधातिभि: । न हन्यामो वयं तस्य त्रिभिरवर्षशतैर्बलम्‌,“यदि हमलोग शत्रुओंका अन्त करनेवाले बड़े-बड़े अस्त्रोंद्वारा निरन्तर आघात करते रहें, तो भी तीन सौ वर्षोमें भी उसकी सेनाका नाश नहीं कर सकते

anārabhanto niṣṇanto mahāstraiḥ śatrudhātibhiḥ | na hanyāmo vayaṃ tasya tribhir avarṣaśatair balam ||

श्रीकृष्ण म्हणाले—शत्रुनाशक महास्त्रांनी आम्ही अखंड प्रहार करत राहिलो, तरीही तीनशे वर्षांतसुद्धा त्याच्या सेनेचा संहार आम्हाला करता येणार नाही; इतका तो बलविस्तार आहे.

अनारभन्तःnot beginning / not undertaking
अनारभन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनारभत् (√रभ्)
FormPresent (vartamana), Parasmaipada (active), Present active participle, Masculine, Nominative, Plural
निष्णन्तःstriking down / slaying
निष्णन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिष्णत् (नि-√हन्)
FormPresent (vartamana), Parasmaipada (active), Present active participle, Masculine, Nominative, Plural
महास्त्रैःwith great weapons
महास्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
शत्रुधातिभिःwith enemy-destroyers (weapons/means)
शत्रुधातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रुधाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्यामःwe could slay / would slay
हन्यामः:
TypeVerb
Root√हन्
FormOptative (vidhilin), Potential, First, Plural, Parasmaipada (active)
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वर्षशतैःwith hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्षशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
बलम्army / force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
E
enemy (śatru)
M
mahāstra (great weapons)
A
army/force (bala)

Educational Q&A

Kṛṣṇa emphasizes strategic realism: sheer violence and even the most powerful weapons may be insufficient against overwhelming strength; wise action requires assessing capacity, time, and consequences rather than relying on brute force.

Kṛṣṇa is advising about the immense scale of an opposing force, stating that even continuous assault with great, enemy-destroying weapons would not finish that army within three hundred years—highlighting the need for a different approach than direct attrition.