तस्य त्वं पुरुषव्याप्र संकल्पं कुरु पाण्डव | गन्तासि त्वं महेन्द्रस्य पूर्व: सह सलोकताम्,पुरुषसिंह पाण्डुनन्दन! तुम अपने पिताके संकल्पको पूरा करो। ऐसा करनेपर तुम पूर्वजोंके साथ देवराज इन्द्रके लोकमें जाओगे
tasya tvaṃ puruṣavyāghra saṅkalpaṃ kuru pāṇḍava | gantāsi tvaṃ mahendrasya pūrvaḥ saha salokatām, puruṣasiṃha pāṇḍunandana ||
नारद म्हणाले—हे पुरुषव्याघ्र, हे पांडव! तुझ्या पित्याचा तो संकल्प पूर्ण कर. असे केल्यास, हे पुरुषसिंह पांडुनंदना, तू सर्वांपूर्वी महेंद्राच्या लोकात जाशील आणि पितरांप्रमाणे त्याच लोकाची प्राप्ती करशील।
नारद उवाच
The verse emphasizes dharma as fidelity to a righteous vow—especially fulfilling a father’s solemn resolve. Such integrity is presented as spiritually efficacious, leading to heavenly attainment and continuity with one’s ancestors.
Nārada addresses a Pāṇḍava hero, urging him to complete his father’s intended undertaking. He promises that by doing so the Pāṇḍava will attain Indra’s world and share the same heavenly realm as the forefathers, even reaching it ahead of others.