वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
अर्जुन रमणीय काननों, पर्वतों और नदियोंके तटपर निवास करते हुए वृष्णिवंशकी स्त्रियोंको ले जा रहे थे ।। स पञ्चनदमासाद्य धीमानतिसमृद्धिमत् । देशो गोपशुधान्याढ्ये निवासमकरोत् प्रभु:,चलते-चलते बुद्धिमान् एवं सामर्थ्यशाली अर्जुनने अत्यन्त समृद्धिशाली पंचनद देशमें पहुँचकर जो गौ, पशु तथा धन-धान्यसे सम्पन्न था, ऐसे प्रदेशमें पड़ाव डाला
sa pañcanadam āsādya dhīmān atisamṛddhimat | deśo gopaśudhānyāḍhye nivāsam akarot prabhuḥ ||
अर्जुन रम्य कानने, पर्वत आणि नद्यांच्या तटांवर निवास करीत वृष्णिवंशातील स्त्रियांना घेऊन चालले होते. चालता-चालता बुद्धिमान व सामर्थ्यशाली प्रभू अर्जुन अत्यंत समृद्ध पंचनद देशात पोहोचले; गोपाल, पशुधन व धन-धान्याने परिपूर्ण अशा प्रदेशात त्यांनी पडाव टाकला.
वैशम्पायन उवाच
Even a great warrior’s dharma extends beyond combat: in times of social collapse, true strength is shown by safeguarding the vulnerable and maintaining order through prudent, responsible action.
Arjuna is traveling while escorting the women of the Vṛṣṇi/Yādava clan; he arrives in the prosperous Pañcanada region and establishes a camp in a land abundant with cattle, livestock, and grain.