Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

उसने बलपूर्वक धैर्य धारण करके ब्रह्मास्त्र प्रकट किया। यह देख अर्जुनने भी ऐन्द्रासत्रको अभिमन्त्रित किया ।। गाण्डीवं ज्यां च बाणांश्व सोडनुमन्त्रय परंतप: । व्यसृजच्छरवर्षाणि वर्षाणीव पुरन्दर:,शत्रुओंको संताप देनेवाले अर्जुनने गाण्डीव धनुष, प्रत्यंचा और बाणोंको भी अभिमन्त्रित करके वहाँ शरसमूहोंकी उसी प्रकार वर्षा आरम्भ कर दी, जैसे इन्द्र जलकी वृष्टि करते हैं

sañjaya uvāca | sa balapūrvakaṁ dhairyaṁ dhārayitvā brahmāstraṁ prāduścakāra | tad dṛṣṭvā arjuno 'pi aindrāstram abhimantrya | gāṇḍīvaṁ jyāṁ ca bāṇāṁś ca soḍhum amantrya parantapaḥ | vyasṛjac charavarṣāṇi varṣāṇīva purandaraḥ ||

त्याने बलपूर्वक धैर्य धरून ब्रह्मास्त्र प्रकट केले. ते पाहून अर्जुनानेही ऐंद्रास्त्र अभिमंत्रित केले. शत्रूंना संताप देणाऱ्या परंतप अर्जुनाने गाण्डीव, त्याची प्रत्यंचा आणि बाण यांनाही अभिमंत्रित करून तेथे शरवृष्टी अशी सुरू केली, जशी पुरंदर (इंद्र) पावसाची वृष्टी करतो.

गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्याम्the bowstring
ज्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्या
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
he (Arjuna)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उन्मन्त्र्यhaving consecrated/enchanted (with mantra)
उन्मन्त्र्य:
TypeVerb
Rootउद्-√मन्त्र्
FormAbsolutive (त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
परन्तपःthe scorcher of foes (Arjuna)
परन्तपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरन्तप
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यसृजत्he released/sent forth
व्यसृजत्:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरवर्षाणिshowers of arrows
शरवर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणिrains/showers
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
ब्रह्मास्त्र (Brahmāstra)
ऐन्द्रास्त्र (Aindrāstra)
गाण्डीव (Gāṇḍīva bow)
ज्या (bowstring)
बाण (arrows)
पुरन्दर/इन्द्र (Purandara/Indra)

Educational Q&A

Power in itself is not praised; disciplined control is. The verse highlights that even in extreme conflict, a warrior’s dharma includes steadiness (dhairya) and responsible, mantra-governed deployment of force—answering escalation with composed competence rather than uncontrolled rage.

An opponent manifests the Brahmāstra. Arjuna, seeing this, invokes the Indra-weapon and, after empowering his bow, string, and arrows through mantra, releases a dense rain of arrows, compared to Indra’s rainfall.