Previous Verse
Next Verse

Shloka 443

दम्भोद्धवाश्वासुराश्चाहवेषु तया धृत्या जहि कर्ण त्वमद्य | “कर्णको आगे करके सब लोग यही समझ रहे हैं कि तुम्हारा अस्त्र उसके अस्त्रोंद्वारा नष्ट होता जा रहा है। तुमने जिस धैर्यसे प्रत्येक युगमें घोर राक्षस्ोंका, उनके मायामय तामस अस्त्रका तथा दम्भोद्धव नामवाले असुरोंका युद्धस्थलोंमें विनाश किया है, उसी धैर्यसे आज तुम कर्णको भी मार डालो

dambhoddhavāśvāsurāś cāhaveṣu tayā dhṛtyā jahi karṇa tvam adya |

“ज्या धैर्याने तू रणांगणात दम्भोद्धव व अश्वासुर आदींचा नाश केला, त्याच धैर्याने आज कर्णाला ठार कर.”

दम्भोद्धवाःthe Dambhoddhava (named) ones
दम्भोद्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदम्भोद्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
असुराःdemons, asuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहवेषुin battles
आहवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Plural
तयाby that (steadfastness)
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
धृत्याby firmness/steadfastness
धृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
जहिslay!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dambhoddhava (Asura)
A
Aśva Asuras
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse highlights dhṛti—steadfast resolve—as a warrior virtue: past victories achieved through courage are invoked as a moral-psychological resource to face the present crisis without wavering.

Sañjaya reports an exhortation directed at Karṇa, urging him to draw on the same battle-tested fortitude with which he once defeated formidable Asuras, and to apply it now against his current opponent.