Next Verse

Shloka 1

संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर आपकी कुमन्त्रणाके फलस्वरूप जब वहाँ शंख और भेरियोंकी गम्भीर ध्वनि होने लगी, उस समय वहाँ श्वेत घोड़ोंवाले दोनों नरश्रेष्ठ वैकर्तन कर्ण और अर्जुन युद्धके लिये एक-दूसरेकी ओर बढ़े

sañjaya uvāca—rājan! tadanantaraṁ tava kumantreṇa phala-svarūpe yatra śaṅkha-bherīṇāṁ gambhīrā dhvaniḥ pravavṛte, tadā tatra śveta-aśva-vāhanau ubhau naraśreṣṭhau vaikartanaḥ karṇaḥ arjunaś ca yuddhāya parasparaṁ prati abhyavartatām.

संजय म्हणाला—राजन्! त्यानंतर तुमच्या कुमंत्रणाच्या फलस्वरूप जेव्हा त्या रणांगणात शंख-भेरींचा गंभीर निनाद उठू लागला, तेव्हा श्वेत अश्वांनी युक्त असे दोघे नरश्रेष्ठ—वैकर्तन कर्ण आणि अर्जुन—युद्धासाठी एकमेकांकडे पुढे सरसावले।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
कथयतिsays/tells
कथयति:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that/then
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
कुमन्त्रणायाःof evil counsel
कुमन्त्रणायाः:
TypeNoun
Rootकुमन्त्रणा
FormFeminine, Genitive, Singular
फलस्वरूपम्as a result
फलस्वरूपम्:
TypeIndeclinable
Rootफलस्वरूप
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शङ्खानाम्of conches
शङ्खानाम्:
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Plural
भेरिणाम्of kettle-drums
भेरिणाम्:
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गम्भीराdeep/solemn
गम्भीरा:
TypeAdjective
Rootगम्भीर
FormFeminine, Nominative, Singular
ध्वनिःsound
ध्वनिः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वनि
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्arose/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
श्वेताश्वौhaving white horses
श्वेताश्वौ:
TypeAdjective
Rootश्वेताश्व
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
नरश्रेष्ठौbest of men (two heroes)
नरश्रेष्ठौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Dual
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
परस्परम्towards each other/mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
अभिमुखम्face to face/towards
अभिमुखम्:
TypeIndeclinable
Rootअभिमुख
अगच्छताम्went/advanced
अगच्छताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, Third, Dual, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna (Vaikartana)
A
Arjuna
C
conch (śaṅkha)
W
war-drums (bherī)
W
white horses

Educational Q&A

The verse highlights moral causality in governance: a ruler’s flawed counsel and choices (kumantreṇa) mature into collective suffering, symbolized by the war-sounds that summon even the greatest heroes into destructive conflict.

As conches and war-drums thunder on the battlefield, Karna (Vaikartana) and Arjuna—both described as foremost warriors with white-horsed chariots—move toward each other, signaling the imminent clash between the two champions.