Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भरतनन्दन! उन दोनों रथोंको एक-दूसरेसे सटा देख सब राजा सिंहनाद करने और प्रचुर साधुवाद देने लगे ।।

bharatanandana! tau rathau parasparaṃ saṃlagnaṃ dṛṣṭvā sarve rājānaḥ siṃhanādaṃ cakruḥ pracuraṃ ca sādhuvādaṃ vyadadhuḥ || dṛṣṭvā ca dvairathaṃ tābhyāṃ tatra yodhāḥ sahasraśaḥ | cakrur bāhusvanāṃś caiva tathā cailāvadhūnanam ||

संजय म्हणाला—हे भरतनंदन! ते दोन्ही रथ एकमेकांना सटलेले पाहून सर्व राजे सिंहनाद करू लागले आणि भरभरून साधुवाद देऊ लागले. आणि त्या दोघांचे द्वैरथ-युद्ध उभे ठाकलेले पाहून तेथे उभे असलेले सहस्रों योद्धे भुजांवर ताल ठोकू लागले व वस्त्रे हलवून आनंद व्यक्त करू लागले.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (indeclinable gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वैरथम्chariot-duel (two-chariot combat)
द्वैरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैरथ
FormNeuter, Accusative, Singular
ताभ्याम्by/with those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormCommon, Instrumental, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
चक्रुःdid; made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
बाहु-स्वनान्sounds of arms (arm-claps/slaps)
बाहु-स्वनान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु-स्वन
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चैल-अवधूननम्waving/shaking of garments
चैल-अवधूननम्:
Karma
TypeNoun
Rootचैल-अवधूनन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address ‘bharatanandana’)
T
two chariots (the dueling pair, unnamed here)
K
kings
W
warriors

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-war culture in which valor and formal single combat (dvairatha) are publicly celebrated. Ethically, it shows how war can become a spectacle—praised and cheered—revealing the tension between admiration for martial skill and the grim reality of violence.

Two opposing chariot-warriors draw their chariots close and prepare/engage in a duel. Observing this, the assembled kings roar in approval and offer loud praise, while thousands of soldiers clap their arms and wave their garments in excitement.