Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तमभ्यधावन्नकुल: प्रवीरो रोषादमित्र प्रदुदन्‌ पृषत्कै: । कर्णस्य पुत्र समरे प्रहृष्टं पुरा जिघांसुर्मघवेव जम्भम्‌,यह देख प्रमुख वीर नकुलने अपने शत्रु कर्णपुत्र वृषसेनको, जो समरांगणमें बड़े हर्षके साथ युद्ध कर रहा था, बाणोंद्वारा पीड़ित करते हुए उसपर रोषपूर्वक चढ़ाई कर दी। ठीक उसी तरह, जैसे पूर्वकालमें इन्द्रने 'जम्भ” नामक दैत्यपर आक्रमण किया था

sañjaya uvāca |

tam abhyadhāvann akulaḥ pravīro roṣād amitra-pradudan pṛṣatkaiḥ |

karṇasya putraṃ samare prahṛṣṭaṃ purā jighāṃsur maghaveva jambham ||

संजय म्हणाला—हे पाहून पराक्रमी नकुल क्रोधाने पेटून बाणांच्या वर्षावाने शत्रूला छळीत त्याच्यावर धावून गेला। रणांगणात हर्षाने लढणाऱ्या कर्णपुत्राचा वध करण्याच्या इच्छेने तो असा पुढे सरसावला, जसा पूर्वकाळी इंद्राने ‘जम्भ’ दैत्यावर आक्रमण केले होते।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यधावत्ran towards/charged at
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवीरःa foremost hero
प्रवीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
रोषात्from anger / out of wrath
रोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Ablative, Singular
अमित्रम्the enemy
अमित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रदुदन्piercing/tormenting
प्रदुदन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-तुद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पृषत्कैःwith arrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रहृष्टम्delighted/exultant
प्रहृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formउ (desiderative participle), Masculine, Nominative, Singular
मघवाMaghavan (Indra)
मघवा:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जम्भम्Jambha (a demon)
जम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootजम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
N
Nakula
K
Karna
V
Vṛṣasena
I
Indra (Maghavan)
J
Jambha

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty in war: decisive action against a dangerous opponent, even when driven by intense emotion. By comparing Nakula to Indra striking Jambha, it underscores that courage and righteous resolve are praised when directed toward protecting one’s side and fulfilling battlefield obligation.

Sanjaya describes Nakula charging at Vṛṣasena, Karna’s son, who is fighting joyfully and strongly. Nakula rushes forward in anger, striking him with arrows and aiming to kill him, likened to Indra’s ancient attack on the demon Jambha.