Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

एष ध्वजाग्रे पार्थस्य प्रेक्षमाण: समन्ततः । दृश्यते वानरो भीमो वीराणां भयवर्धन:,“कुन्तीकुमार अर्जुनकी ध्वजाके अग्रभागमें एक भयंकर वानर दिखायी देता है, जो सब ओर देखता हुआ कौरववीरोंका भय बढ़ा रहा है

eṣa dhvajāgre pārthasya prekṣamāṇaḥ samantataḥ | dṛśyate vānaro bhīmo vīrāṇāṃ bhayavardhanaḥ ||

पार्थाच्या ध्वजाच्या अग्रभागी हा भयंकर वानर सर्व दिशांकडे पाहत दिसतो; तो कौरववीरांचा भय वाढवीत आहे.

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वजाग्रेon the top/front of the banner
ध्वजाग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्वजाग्र
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रेक्षमाणःlooking, observing
प्रेक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular
वानरःmonkey
वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःterrible, formidable
भीमः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
वीराणाम्of the warriors
वीराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
भयवर्धनःfear-increasing
भयवर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha)
K
Kuntī (implied by ‘Pārtha’/‘Kuntīkumāra’ in the Hindi gloss)
A
Arjuna’s banner (dhvaja)
H
Hanumān (implied by ‘vānara’ on the banner)
K
Kaurava warriors (implied as the ‘vīrāḥ’ whose fear is increased)