Previous Verse
Next Verse

Shloka 516

हतसर्वस्ववीरा हि भीष्मद्रोणौ यदा हतौ । “कुन्तीनन्दन! जब भीष्म और द्रोणाचार्य युद्धमें मार डाले गये, तभीसे मानो दुर्योधनकी इस भयंकर सेनाके सारे वीर मारे गये--इसका सर्वस्व नष्ट हो गया

hata-sarvasva-vīrā hi bhīṣma-droṇau yadā hataū |

संजय म्हणाला—कुंतीनंदना! युद्धात भीष्म आणि द्रोणाचार्य पडताच दुर्योधनाची ती भयंकर सेना जणू सर्वस्व हरपून बसली; तिचे प्रधान वीर नष्ट झाले आणि तिच्या बळ-धैर्याचा आधारच ढासळला।

हतसर्वस्ववीराःthose whose all-wealth/strength (i.e., all warriors) is slain; utterly ruined in warriors
हतसर्वस्ववीराः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-सर्वस्व-वीर
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भीष्मद्रोणौBhishma and Drona
भीष्मद्रोणौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म-द्रोण
FormMasculine, Nominative, Dual
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
हतौslain
हतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Droṇa
D
Duryodhana