Previous Verse
Next Verse

Shloka 426

उत्थाय तस्माच्छयनादुवाच पार्थ ततो दुःखपरीतचेता: । इस प्रकार जानेके लिये उद्यत हो राजा युधिष्ठिरके चरण छूकर उद्दीप्त तेजवाले किरीटधारी अर्जुन उठ खड़े हुए। इधर अपने भाई अर्जुनका पूर्वोक्तरूपसे कठोर वचन सुनकर पाण्घुपुत्र धर्मराज युधिष्ठिर दुःखसे व्याकुलचित्त होकर उस शय्यासे उठ गये और अर्जुनसे इस प्रकार बोले--

sañjaya uvāca |

utthāya tasmāc chayanād uvāca pārtha tato duḥkhaparītacetāḥ |

संजय म्हणाला—तेव्हा त्या शय्येवरून उठून दुःखाने व्यापलेल्या मनाचा धर्मराज युधिष्ठिर पार्थाला (अर्जुनाला) म्हणाला. अर्जुनाचे पूर्वीचे कठोर वचन ऐकून धर्मात्मा पांडुपुत्र युधिष्ठिर शोकाने व्याकुळ होऊन शय्या सोडून अशा प्रकारे बोलला.

[{'term''sañjaya uvāca', 'definition': 'Sañjaya said (narrator’s framing formula)'}, {'term': 'utthāya', 'definition': 'having risen
[{'term':
getting up'}, {'term''tasmāt', 'definition': 'from that
getting up'}, {'term':
thence'}, {'term''śayanāt', 'definition': 'from the bed/couch
thence'}, {'term':
from the resting place'}, {'term''uvāca', 'definition': 'said
from the resting place'}, {'term':
spoke'}, {'term''pārtha', 'definition': 'O son of Pṛthā
spoke'}, {'term':
Arjuna (vocative)'}, {'term''tataḥ', 'definition': 'then
Arjuna (vocative)'}, {'term':
thereafter'}, {'term''duḥkha', 'definition': 'sorrow
thereafter'}, {'term':
distress'}, {'term''parīta', 'definition': 'surrounded, overcome, pervaded'}, {'term': 'cetāḥ (cetas)', 'definition': 'mind
distress'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja, Pāṇḍuputra)