Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

वृद्धानपृष्टवा संदेहं महच्छवभ्रमिवाहति । जिसे शास्त्रोंका बहुत थोड़ा ज्ञान है, जो विवेकशून्य होनेके कारण धर्मोके विभागको ठीक-ठीक नहीं जानता, वह मनुष्य यदि वृद्ध पुरुषोंसे अपने संदेह नहीं पूछता तो अनुचित कर्म कर बैठनेके कारण वह महान्‌ नरकके सदृश कष्ट भोगनेके योग्य हो जाता है ।।

vṛddhān apṛṣṭvā saṁdehaṁ mahac chvabhram ivāhati | yasya śāstreṣu bahu alpajñānaṁ yo vivekaśūnyatvād dharmavibhāgaṁ yathāvat na jānāti sa manuṣyaḥ yadi vṛddhapuruṣebhyaḥ sva-saṁśayān na pṛcchati tarhi anucita-karma-karaṇāt sa mahān naraka-sadṛśaṁ duḥkhaṁ bhoktuṁ yogyatāṁ gacchati ||

जो आपल्या संशयाचे निरसन करण्यासाठी वृद्धांना विचारत नाही, तो जणू एखाद्या महान् गर्तात ओढला जातो. शास्त्रांचे अल्प ज्ञान असलेला आणि विवेकशून्य होऊन धर्मविभाग नीट न जाणणारा मनुष्य, जर आपल्या शंकांबद्दल पूज्य वृद्धांना विचारत नाही, तर तो अनुचित कर्म करतो आणि महान् नरकासारख्या घोर दुःखास पात्र होतो.

वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपृष्ट्वाhaving not asked
अपृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (root)
संदेहम्doubt
संदेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
छवभ्रमिone who wanders by mere appearance/semblance (deluded by outward show)
छवभ्रमि:
Karta
TypeNoun
Rootछवभ्रमि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आहतिstrikes/comes to harm; meets with (harm)
आहति:
TypeVerb
Rootहन्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
E
elders (vṛddhāḥ / vṛddhapuruṣāḥ)
Ś
śāstra
D
dharma
N
naraka

Educational Q&A

Moral uncertainty should be resolved by consulting wise elders and authoritative tradition; shallow learning without discernment leads to misclassification of dharma and adharma, resulting in harmful actions and severe consequences.

Vāyudeva delivers an ethical instruction: he warns that a person who does not seek guidance from elders when confused about right conduct is likely to commit improper deeds and thereby incur suffering comparable to hell.