Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

द्रवमाणे बलौघे च निरानन्दे मुहुर्मुहु: । किमकुर्वन्त कुरवस्तन्ममाचक्ष्व संजय

dravamāṇe balaughe ca nirānande muhur muhuḥ | kim akurvanta kuravas tan mamācakṣva sañjaya ||

धृतराष्ट्र म्हणाला—संजय! माझा सैन्यसमुदाय वारंवार तुटून पळत होता, आनंद व धैर्य हरपले होते, आणि पांडव पुन्हा पुन्हा त्यांचा संहार करीत होते—तेव्हा कौरव काय करीत होते? मला सांग.

द्रवमाणेwhile (it was) fleeing/routing
द्रवमाणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्रवत् (धाव्/द्रु धातु-सम्बद्ध वर्तमान कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
बलौघेin the mass of troops
बलौघे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलौघ (बल + ओघ)
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निरानन्देjoyless, without cheer
निरानन्दे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिरानन्द (निर् + आनन्द)
FormMasculine, Locative, Singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वन्तdid (they) do
अकुर्वन्त:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell, relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormImperative (Loṭ), 2, Singular, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuravaḥ (Kauravas/Kurus)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly power collapses when morale and cohesion fail. In ethical terms, it points to the consequences of adharma-driven leadership: when a cause is weakened by injustice and fear, even a large army can become ‘nirānanda’—spiritless—and break repeatedly.

Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about a critical moment in the battle: his forces are repeatedly routed and dispirited under the Pāṇḍavas’ pressure. He asks what the Kuru warriors did in response—seeking tactical and emotional reassurance amid worsening news.