Shloka 31

तथा सत्यधृतिर्वीर: कृत्वा कदनमाहवे

tathā satyadhṛtir vīraḥ kṛtvā kadanam āhave

संजय म्हणाला—तसेच वीर सत्यधृतीने रणांगणात भयंकर कदन केले।

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सत्यधृतिःSatyadhriti (name of a person)
सत्यधृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यधृति
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero, the brave one
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
कदनम्slaughter, destruction
कदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदन
FormNeuter, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

सत्यधृति (Satyadhṛti)
संजय (Sañjaya)
आहव (battle/combat)

Educational Q&A

The line highlights the paradox of heroic virtue in war: steadfast courage and martial excellence can coexist with the ethically heavy reality of slaughter. It invites reflection on kṣatriya duty and the moral cost of violence even when performed with resolve.

Sañjaya reports that the warrior Satyadhṛti has caused significant carnage on the battlefield, emphasizing his valor and the intensity of the ongoing combat.