Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

दशभिर्दशभिश्नैको नाराचैर्निहतो गज: । न चासौ धार्तराष्ट्राणां श्रूयते निनदस्तथा

daśabhir daśabhiś caiko nārācair nihato gajaḥ | na cāsau dhārtarāṣṭrāṇāṃ śrūyate ninadas tathā ||

संजय म्हणाला—दहा आणि दहा तीक्ष्ण नाराच बाणांनी एका वीराने एक हत्ती पाडला; तरीही धार्तराष्ट्रांच्या सैन्यात तसा कोणताही गजर—प्रत्युत्तराचा निनाद—ऐकू आला नाही.

दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एकःone (man/warrior)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
नाराचैःwith iron arrows
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Plural
निहतःslain/struck down
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
गजःthe elephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (one), he/it
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ (दूरवाचक सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्राणाम्of the Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
धार्तराष्ट्राणाम्:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive (karmani-prayoga)
निनदःroar/sound
निनदः:
Karta
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/so, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
G
gaja (elephant)
N
nārāca (arrow/weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield prowess should ideally be matched by collective resolve: a striking feat occurs, yet the Dhārtarāṣṭra side shows no corresponding rallying roar, suggesting faltering morale and the ethical importance (for kṣatriyas) of steadfast courage and unity in crisis.

Sañjaya reports that a single fighter kills an elephant using twenty nārāca arrows (ten and ten). Despite this dramatic act, the Kaurava host (Dhārtarāṣṭras) does not produce the expected loud acclamation or war-cry, indicating a subdued or shaken response.