अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
एवमेष क्षयो वृत्तस्तावकानां परै: सह | क्रूरो विशसनो घोरो राजन दुर्मन्त्रिते तव,राजन! इस प्रकार आपकी कुमन्त्रणाके फलस्वरूप शत्रुओंके साथ आपके योद्धाओंका यह विनाशकारी, भयंकर एवं क्रूरतापूर्ण संग्राम हुआ
evam eṣa kṣayo vṛttas tāvakānāṃ paraiḥ saha | krūro viśasano ghoro rājan durmantrite tava ||
संजय म्हणाला—हे राजन्, अशा प्रकारे शत्रूंशी एकत्रच तुझ्या लोकांचा हा क्षय झाला। हा संग्राम अत्यंत क्रूर, संहारक आणि भयंकर होता—तुझ्या कुमंत्रणाचाच परिणाम।
संजय उवाच
The verse highlights moral causality in statecraft: a ruler’s misguided counsel and unethical policy (durmantrita) ripen into collective ruin. It frames war’s horror not as fate alone but as a consequence of flawed judgment and adharma in leadership.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that a devastating and terrifying slaughter has occurred—specifically the destruction of Dhritarashtra’s forces along with the enemy in the ongoing Kurukṣetra war—attributing this calamity to the king’s own ill-advised decisions.