Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

श्रुतकीर्तेस्तथा चापं चिच्छेद निशितै: शरैः । फिर श्रुतकीर्तिको नौ, सुतसोमको पाँच, श्रुतकर्माको आठ, प्रतिविन्ध्यको तीन, शतानीकको नौ, धर्मपुत्र युधिष्ठिरको पाँच तथा अन्य शूरवीरोंको दो-दो बाणोंसे पीट दिया। इसके सिवा उसने पैने बाणोंद्वारा श्रुतकीर्तिके धनुषको भी काट दिया

śrutakīrtes tathā cāpaṃ ciccheda niśitaiḥ śaraiḥ |

संजय म्हणाला—त्याने तीक्ष्ण बाणांनी श्रुतकीर्तीचे धनुष्यही छेदून टाकले. मग श्रुतकीर्तीला नऊ, सुतसोमाला पाच, श्रुतकर्माला आठ, प्रतिविन्ध्याला तीन, शतानीकाला नऊ, धर्मपुत्र युधिष्ठिराला पाच आणि इतर शूरांना प्रत्येकी दोन-दोन बाणांनी जखमी केले।

श्रुतकीर्तेःof Shrutakirti
श्रुतकीर्तेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रुतकीर्ति
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपम्bow
आपम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutakīrti
S
Sutasoma
Ś
Śrutakarman
P
Prativindhya
Ś
Śatānīka
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)
B
bow (cāpa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic typical of kṣatriya-dharma: victory is pursued through skill and tactical disabling (cutting the bow), yet the narration also invites reflection on the tragic inevitability of harm in war, where even righteous figures are subjected to violence.

Sañjaya reports that a warrior (implied by context) uses sharp arrows to sever Śrutakīrti’s bow and then showers multiple named Pāṇḍava-side heroes—Śrutakīrti, Sutasoma, Śrutakarman, Prativindhya, Śatānīka, and Yudhiṣṭhira—with specified numbers of arrows, while striking other warriors as well.