छिन्नभिन्नविपर्यस्तैर्व्मालड्कार भूषणै:
chinnabhinna-viparyastair mālālaṅkāra-bhūṣaṇaiḥ
माळा, अलंकार व भूषणे छिन्नभिन्न होऊन अस्ताव्यस्त विखुरली होती. जी पूर्वी मान-सन्मान व ओळखीची चिन्हे होती, तीच आता हिंसेच्या मध्यात पडलेली तुटकी अवशेष बनली.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly splendor: garlands and ornaments—symbols of status and celebration—are easily reduced to debris in war, reminding the listener that external marks of honor are impermanent when adharma and violence prevail.
Sañjaya describes the battlefield aftermath or ongoing carnage: warriors’ garlands and jewelry are cut, broken, and scattered, conveying the intensity of combat and the disorder produced by weapons and falling bodies.