Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

नानाप्रहरणैश्नोग्रै रथहस्त्यश्वसादिभि: । सर्वतो<भ्यद्रवत्‌ कर्ण परिवार्य जिघांसया,पांचालवीर जनमेजयने रथ, हाथी और घुड़सवारोंकी सेना साथ लेकर सब ओरसे कर्णपर धावा किया और उसे मार डालनेकी इच्छासे घेरकर बाण, वाराहकर्ण, नाराच, नालीक, पैने बाण, वत्सदन्त, विपाठ, क्षुरप्र, चटकामुख तथा नाना प्रकारके भयंकर अस्त्र- शस्त्रोंद्वारा चोट पहुँचाना आरम्भ किया

sañjaya uvāca |

nānāpraharaṇaiś cogrāi rathahasty-aśvasādibhiḥ |

sarvato 'bhyadravat karṇaṃ parivārya jighāṃsayā ||

संजय म्हणाला—नाना प्रकारच्या उग्र अस्त्र-शस्त्रांनी सज्ज, रथ-हत्ती-घोडदळ व इतर सैन्याच्या बळावर पाञ्चाल योद्धे सर्व बाजूंनी कर्णावर धावून आले. त्याला मारण्याच्या इच्छेने वेढून त्यांनी बाणांच्या व विविध विशेष शरांच्या वादळाने प्रहार सुरू केला।

नानाvarious
नाना:
TypeAdjective
Rootनाना
Formindeclinable
प्रहरणैःwith weapons
प्रहरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहरण
Formneuter, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
उग्रैःfierce
उग्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्र
Formneuter, instrumental, plural
रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, stem (in compound), singular
हस्तिelephant
हस्ति:
TypeNoun
Rootहस्ति
Formmasculine, stem (in compound), singular
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, stem (in compound), singular
सादिभिःwith riders/horsemen etc.
सादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसादि
Formmasculine, instrumental, plural
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
Formindeclinable
अभ्यद्रवत्rushed upon/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootजिघांसा
Formfeminine, instrumental, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
P
Pāñcāla warriors
C
chariots
W
war-elephants
C
cavalry
W
weapons/missiles (arrows and specialized shafts)

Educational Q&A

The verse highlights the grim moral atmosphere of war: when conflict escalates, even renowned heroes become targets of coordinated, many-sided assault. It invites reflection on how intent (jighāṃsā—desire to kill) and tactical necessity can override ideals of restraint, illustrating the tension between kṣatriya duty in battle and the ethical cost of violence.

Sañjaya narrates that Pāñcāla fighters, supported by chariots, elephants, and cavalry, charge Karṇa from all directions. They encircle him with the explicit aim of killing him and begin attacking him with numerous fierce weapons and missiles.