Next Verse

Shloka 1

Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)

अपन क्रात बछ। अर: 2 अष्टात्रिशो&् ध्याय: कर्णके द्वारा 530 अर्जुनका पता बतानेवालेको नाना प्रकारकी डा और इच्छानुसार धन देनेकी षणा संजय उवाच प्रयाणे च तत: कर्णो हर्षयन्‌ वाहिनीं तव । एकैकं समरे दृष्टवा पाण्डवान्‌ पर्यमृच्छत,संजय कहते हैं--राजन! प्रस्थानकालमें आपकी सेनाका हर्ष बढ़ाता हुआ कर्ण समरांगणमें पाण्डव-सैनिकोंको देखकर प्रत्येकसे पूछने और कहने लगा--

sañjaya uvāca |

prayāṇe ca tataḥ karṇo harṣayan vāhinīṁ tava |

ekaikaṁ samare dṛṣṭvā pāṇḍavān paryamṛcchat ||

संजय म्हणाला—राजन्! प्रस्थानकाळी तुमच्या सैन्याचा हर्ष वाढवीत कर्ण रणांगणात पांडवांना पाहून एकेकाजवळ जाऊन त्यांना विचारू व बोलू लागला.

प्रयाणेat the departure
प्रयाणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रयाण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षयन्gladdening/cheering
हर्षयन्:
TypeVerb
Rootहर्षयत् (हर्षय्-धातु, caus. of हृष्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्यमृच्छत्approached/went around (to them)
पर्यमृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि + मृच्छ् (मृच्छति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Karna
P
Pandavas
K
Kaurava army (vāhinī)