Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

बाहुवीर्येण ते तुल्य: पृथिव्यां नास्ति कश्नन । “आप भी सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता, समस्त विद्याओं तथा अस्त्रोंके पारंगत विद्वान्‌ एवं वीर हैं। इस भूतलपर बाहुबलके द्वारा आपकी समानता करनेवाला कोई नहीं है

bāhuvīryeṇa te tulyaḥ pṛthivyāṁ nāsti kaścana |

संजय म्हणाला—या पृथ्वीवर बाहुबलात तुमच्या समकक्ष कोणीही नाही; तुम्ही सर्व विद्यांमध्ये व सर्व अस्त्रविद्येत पारंगत, विद्वान् आणि वीर आहात।

बाहुवीर्येणby strength of arms
बाहुवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootबाहुवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तुल्यःequal (to you)
तुल्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse foregrounds the kṣatriya ideal of bāhuvīrya (martial strength) as a basis for honor and confidence, while implicitly reminding the reader that worldly acclaim often centers on power—an emphasis that can clash with deeper dharmic evaluation of right action.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, offers a superlative praise of the addressed warrior’s physical prowess, presenting him as unmatched on earth in arm-strength—rhetorically reinforcing the sense of formidable capability amid the ongoing battle.