Previous Verse
Next Verse

Shloka 443

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

योद्धव्यमिति युध्यन्ते राजानो जयगृद्धिनः । राजन! बाणोंकी चोटसे व्याकुल हुए अपने और पराये योद्धा पहचानमें नहीं आते थे। विजयकी अभिलाषा रखनेवाले राजालोग--'युद्ध करना अपना कर्तव्य है” यह समझकर जूझ रहे थे

yoddhavyam iti yudhyante rājāno jayagṛddhinaḥ | rājann bāṇānāṃ coṭena vyākulāḥ svaparā yodhāḥ pratyabhijñāne na bhavanti sma | vijayābhilāṣiṇo rājānaḥ—“yuddhaṃ kartavyam” iti matvā jujūvuḥ |

संजय म्हणाला—राजन्, विजयाची लालसा असलेले राजे ‘युद्ध करणे हेच आपले कर्तव्य’ असे समजून लढत होते. बाणांच्या आघाताने व्याकुळ झाल्यामुळे आपले आणि परके योद्धे ओळखू येत नव्हते; तरीही ते नरेश विजयाभिलाषेने रणात झुंजत राहिले.

योद्धव्यम्to be fought / must be fought
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Neuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
युध्यन्तेthey fight
युध्यन्ते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent (Lat), Atmanepada, 3rd, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जयगृद्धिनःdesirous of victory
जयगृद्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयगृद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
kings (rājānaḥ)
W
warriors (yodhāḥ)
A
arrows (bāṇāḥ)