Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

निरुद्धे तत्र मार्गे च शरसंघै: समन्ततः । व्यरोचेतां महात्मानौ कालसूर्याविवोदितौ,बाणोंके समूहसे वहाँ सब ओरका मार्ग अवरुद्ध हो जानेपर वे दोनों महामनस्वी वीर नकुल और कर्ण प्रलयकालमें उदित हुए दो सूर्चोके समान प्रकाशित हो रहे थे

niruddhe tatra mārge ca śarasaṅghaiḥ samantataḥ | vyarocetāṃ mahātmānau kālasūryāv ivoditau ||

तेथे सर्व बाजूंनी बाणांच्या समूहांनी मार्ग अडवल्यावर, ते दोघे महामनस्वी वीर—नकुल आणि कर्ण—प्रलयकाळी उदयास आलेल्या दोन सूर्यांसारखे तेजस्वी दिसत होते।

निरुद्धेwhen (it was) blocked
निरुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (√रुध्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मार्गेon the path/way
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शर-संघैःby masses of arrows
शर-संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-संघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
व्योचेताम्they two shone
व्योचेताम्:
TypeVerb
Rootवि + √रुच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual
महात्मानौthe two great-souled (heroes)
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
काल-सूर्यौtwo suns at the time of dissolution
काल-सूर्यौ:
TypeNoun
Rootकाल-सूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितौrisen/appeared
उदितौ:
TypeAdjective
Rootउदित (√इ)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
K
Karna
A
arrows (śara)