Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य तेषां सो&तिरथो रणे । प्रवीरांस्तव सैन्येषु प्रेषयामास मृत्यवे,परंतु अतिरथी वीर अर्जुनने रणभूमिमें उनके अस्त्रोंका अस्त्रोंद्वारा निवारण करके आपकी सेनाके प्रमुख वीरोंको यमराजके पास भेज दिया

astrair astrāṇi saṃvārya teṣāṃ so ’tiratho raṇe | pravīrāṃs tava sainyeṣu preṣayāmāsa mṛtyave ||

संजय म्हणाला—परंतु अतिरथी अर्जुनाने रणांगणात त्यांच्या अस्त्रांना आपल्या अस्त्रांनी परतवून, तुमच्या सेनेतील प्रमुख वीरांना मृत्युकडे (यमलोकाकडे) पाठविले.

अस्त्रैःwith weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
संवार्यhaving warded off / having checked
संवार्य:
TypeVerb
Rootसं√वृ (वृणोति/वृ)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिरथःthe great chariot-warrior (Atiratha)
अतिरथः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
प्रवीरान्chief heroes
प्रवीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सैन्येषुamong the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
प्रेषयामासsent / dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र√इष् (इषति) / प्रेषयति (causative stem)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृत्यवेto death
मृत्यवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
A
Arjuna (implied by 'atirathaḥ')
Y
Yama / Mṛtyu (Death, implied by 'mṛtyave')
W
weapons (astra)
B
battlefield (raṇa)