Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
घटोत्कचो<थ संक्रुद्धों भगदत्तमुपाद्रवत् | बुद्धिमान् भगदत्तके द्वारा अपनी सेनामें भगदड़ पड़ी हुई देख घटोत्कचने अत्यन्त कुपित होकर भगदत्तपर धावा किया ।। ५७ ह || विकट: परुषो राजन् दीप्तास्यथो दीप्तलोचन:
sañjaya uvāca | ghaṭotkaco 'tha saṅkruddho bhagadattam upādravat | vikaṭaḥ paruṣo rājan dīptāsyaḥ atho dīptalocanaḥ ||
तेव्हा आपल्या सैन्यात भगदड उडालेली पाहून घटोत्कच अत्यंत क्रुद्ध होऊन भगदत्तावर धावून गेला। हे राजन्, तो विकराळ व कठोर होता; त्याचा मुखमंडल ज्वाळेसारखा दिपत होता आणि नेत्र अग्निप्रमाणे तेजस्वी होते।
संजय उवाच
The verse highlights how anger in war rapidly intensifies conflict: when forces break and panic spreads, retaliation driven by wrath can magnify destruction. Ethically, it points to the danger of krodha (anger) overpowering discernment, even among mighty warriors.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Ghaṭotkaca, furious, charges directly at Bhagadatta. The verse emphasizes Ghaṭotkaca’s terrifying appearance—fierce, with blazing face and eyes—signaling an imminent violent clash.