Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

स नाग: प्रेषितस्तेन बाणो ज्याचोदितो यथा । अभ्यधावत वेगेन भीमसेनमरिंदमम्‌,उनके द्वारा प्रेरित होकर वह गजराज धनुषकी प्रत्यंचासे छोड़े हुए बाणकी भाँति शत्रुदमन भीमसेनकी ओर बड़े वेगसे दौड़ा

sa nāgaḥ preṣitas tena bāṇo jyā-codito yathā | abhyadhāvat vegena bhīmasenam arindamam ||

संजय म्हणाला—त्याने प्रेरित केलेला तो गजराज धनुष्याच्या प्रत्यंचेतून सुटलेल्या बाणाप्रमाणे, शत्रुदमन भीमसेनाच्या दिशेने प्रचंड वेगाने धावला।

{'saḥ''he/that (referring to the elephant)', 'nāgaḥ': 'elephant
{'saḥ':
lordly elephant', 'preṣitaḥ''sent forth, dispatched, impelled', 'tena': 'by him (the one who directed/urged the elephant)', 'bāṇaḥ': 'arrow', 'jyā': 'bowstring', 'coditaḥ': 'driven, propelled, released/urged', 'yathā': 'as, like', 'abhyadhāvat': 'ran toward, charged at', 'vegena': 'with speed, with force/impetus', 'bhīmasenam': 'Bhīmasena (Bhīma)', 'arindamam': 'crusher/tamer of enemies (epithet)'}
lordly elephant', 'preṣitaḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nāga (the elephant/elephant-king)
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bāṇa (arrow)
J
Jyā (bowstring)