भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
परश्चवधेन तीक्ष्णेन चिच्छेद च पुन: पुन: । इस प्रकार उस राक्षसका जो-जो अंग कटता, वह पुनः नये सिरेसे उत्पन्न हो जाता था। इरावान् भी अत्यन्त कुपित होकर उस महाबली राक्षसको बारंबार तीखे फरसेसे काटने लगा
sañjaya uvāca | paraśvadhena tīkṣṇena ciccheda ca punaḥ punaḥ |
अशा रीतीने त्या राक्षसाचे जे जे अवयव छाटले जात, ते पुन्हा नव्याने उत्पन्न होत. इरावानही अत्यंत क्रुद्ध होऊन, तीक्ष्ण फरशाने त्या महाबली राक्षसाला पुन्हा पुन्हा छेदू लागला.
संजय उवाच
The passage highlights steadfast effort in the face of seemingly invincible adversity: a warrior continues his duty without yielding, even when ordinary means appear ineffective. Ethically, it underscores kṣatriya-dharma—courage and persistence in protecting one’s side amid the chaos of war.
Sañjaya describes Irāvān repeatedly striking a powerful rākṣasa with a sharp axe. Each time a limb is cut off, it regenerates, intensifying the struggle and showcasing both the rākṣasa’s uncanny power and Irāvān’s relentless fury and valor.