Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
शिवाभिरशिवाभ्ि श्व रुवद्धिरभैरवं रवम् । घोरमायोधन जज्ञे भूतसंघै: समाकुलम्,भैरव रव फैलानेवाली अमंगलमयी सियारिनों तथा भूतगणोंसे व्याप्त होकर वह युद्धका मैदान अत्यन्त भयानक हो गया
śivābhir aśivābhiś ca ruddhir bhairavaṁ ravam | ghoraṁ āyodhanaṁ jajñe bhūtasaṅghaiḥ samākulam ||
संजय म्हणाला—अमंगलसूचक कोल्हिणींच्या भयानक, अशिव हंबरड्यांनी आणि भूतगणांच्या गर्दीने युद्धभूमी अत्यंत घोर झाली; सर्वत्र भयावह, अपशकुनकारी नाद घुमू लागला।
संजय उवाच
The verse underscores that unrighteous, destructive conflict is accompanied by inauspicious signs—fearful sounds and eerie presences—suggesting that adharma in action brings moral and psychological darkness and foreshadows widespread suffering.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has turned extremely terrifying, crowded with jackals and spirit-hosts, and echoing with dreadful cries—an ominous atmosphere surrounding the onset/intensification of battle.