Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
चोदयाश्वान् हृषीकेश यत्रैते बहुला रथा:
sañjaya uvāca | codayāśvān hṛṣīkeśa yatraite bahulā rathāḥ | mādhava ime 'stravidyā-vidaḥ raṇa-durmadā bahusaṅkhyakāḥ śūrāḥ yathā asmākam senāyā vināśaṃ na kuryuḥ tathā etad rathaṃ tatraiva nayasva ||
संजय म्हणाला—“हृषीकेश! जिथे हे अनेक रथ पुढे सरकत आहेत, तिकडेच घोडे हाक. माधव! हा रथ तिथे असा ने की अस्त्रविद्येत निपुण व रणोन्मत्त हे असंख्य शूरवीर आमच्या सेनेचा विनाश करू शकणार नाहीत.”
संजय उवाच
The verse foregrounds battlefield prudence and responsible command: even amid war, a leader seeks to prevent needless destruction of one’s forces by positioning and movement, relying on disciplined action rather than reckless bravado.
Sanjaya reports an instruction addressed to Krishna (as Hrishikesha/Madhava) to drive the chariot toward the dense movement of chariots, with the strategic aim of countering numerous, weapon-skilled, battle-proud warriors so they do not devastate the speaker’s army.