Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

तेषां सुतुमुलं युद्ध व्यतिषक्तरथद्धिपम्‌ । अवर्तत महारीौद्रे निघध्नतामितरेतरम्‌,फिर तो एक-दूसरेपर प्रहार करते हुए उन सभी महारथियोमें अत्यन्त भयंकर तुमुल युद्ध होने लगा। रथोंसे रथ और हाथियोंसे हाथी भिड़ गये

teṣāṁ sutumulaṁ yuddhaṁ vyatiṣakta-ratha-dvipam | avartata mahāraudre nighnatām itaretaram ||

मग रथ आणि गज एकमेकांत गुंतल्याने त्या सर्व महारथींमध्ये अत्यंत भयंकर, तुमुल युद्ध पेटले; त्या महा-रौद्र संग्रामात ते परस्परांवर अखंड प्रहार करू लागले।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
सुतुमुलम्very tumultuous
सुतुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुतुमुल
Formneuter, nominative/accusative, singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative/accusative, singular
व्यतिषक्त-रथ-द्विपम्with chariots and elephants intermingled/entangled
व्यतिषक्त-रथ-द्विपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यतिषक्त (कृदन्त) + रथ + द्विप
Formneuter, nominative/accusative, singular
अवर्ततarose / took place / went on
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, ātmanepada
महारौद्रेin the exceedingly dreadful (scene)
महारौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहारौद्र
Formneuter, locative, singular
निघ्नताम्of (those) striking down / slaying
निघ्नताम्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formpresent active participle, masculine, genitive, plural
इतरेतरम्one another (reciprocally)
इतरेतरम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootइतरेतर
Formmasculine, accusative, singular, reciprocal sense

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)
W
war-elephants (dvipa)