Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

वज़मृत्युप्रतीकाशैर्विचित्रायुधनि:सृतै: । अमृष्यमाणास्ते सर्वे सौभद्रंं रथसत्तमम्‌

vajamṛtyupratīkāśair vicitrāyudhaniḥsṛtaiḥ | amṛṣyamāṇās te sarve saubhadraṃ rathasattamam ||

संजय म्हणाला—वज्रासारखी झळाळी आणि जणू मृत्युरूप भासणारी विविध शस्त्रे वर्षावून, त्याला सहन न होऊन ते सर्व योद्धे रथश्रेष्ठ सौभद्र (अभिमन्यू) याच्यावर तुटून पडले.

वज्रमृत्युप्रतीकाशैःwith (weapons) resembling thunderbolt and death
वज्रमृत्युप्रतीकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्र-मृत्यु-प्रतीक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विचित्रायुधin/among varied weapons
विचित्रायुध:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविचित्र-आयुध
FormNeuter, Locative, Singular
निःसृतैःshot forth, discharged
निःसृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिःसृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अमृष्यमाणाःunable to endure, intolerant
अमृष्यमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootमृष्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रथसत्तमम्the best of chariot-warriors
रथसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
W
weapons (āyudha)
C
chariot-warrior (rathasattama)