Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

ततो गाण्डीवनिर्घोष: प्रादुरासीद्‌ विशाम्पते | दक्षिणेन वरूथिन्या: पार्थस्यारीन्‌ विनिघ्नत:,प्रजानाथ! तदनन्तर शत्रुओंका संहार करते हुए अर्जुनके गाण्डीवधनुषका घोष सेनाके दक्षिणभागसे प्रकट हुआ

tato gāṇḍīvanirghoṣaḥ prādurāsīd viśāmpate | dakṣiṇena varūthinyāḥ pārthasyārīn vini-ghnataḥ ||

संजय म्हणाला—प्रजानाथ! त्यानंतर शत्रूंचा संहार करीत असलेल्या पार्थाच्या गाण्डीवधनुष्याचा गडगडाट सेनेच्या उजव्या (दक्षिण) भागातून प्रकट झाला।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गाण्डीव-निर्घोषःthe roar/sound of (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीव-निर्घोषः:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीवनिर्घोष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादुरासीत्appeared, arose
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect, 3rd, Singular
विशाम्-पतेO lord of the people (king)
विशाम्-पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
दक्षिणेनon/at the right (side)
दक्षिणेन:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Instrumental, Singular
वरूथिन्याःof the army/host
वरूथिन्याः:
TypeNoun
Rootवरूथिनी
FormFeminine, Genitive, Singular
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
विनिघ्नतःwhile slaying, of (him) slaying
विनिघ्नतः:
TypeVerb
Rootवि + हन्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Pārtha)
G
Gāṇḍīva
R
right wing of the army (dakṣiṇa-varūthinī)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast execution of one’s duty in a just cause: Arjuna’s decisive action is marked by the unmistakable ‘voice’ of his bow, suggesting disciplined valor and moral resolve rather than mere violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the roar of Arjuna’s Gāṇḍīva is heard from the army’s right flank, indicating that Arjuna is actively cutting down enemy forces there and shifting the battle’s balance.