दृष्टवा रथस्थांस्तान् शूरान् सूर्याग्निसमतेजस: । सवनिव महेष्वासान् भ्राजमानान् श्रिया वृतान्
sañjaya uvāca |
dṛṣṭvā rathasthāṁs tān śūrān sūryāgnisamatejasaḥ |
savanīva maheṣvāsān bhrājamānān śriyā vṛtān |
संजय म्हणाला—रथावर आरूढ असलेल्या त्या शूरांना पाहून—जे सूर्य व अग्नीप्रमाणे तेजस्वी, महाधनुर्धर, शोभेने दीप्त आणि श्रीने आवृत होते—(विपक्षातील) योद्धे रणातून मागे हटले; त्या महासमरात फक्त तुमचा महाबली पुत्र भीमसेनच मागे हटला नाही।
संजय उवाच
The verse highlights the moral-psychological dimension of kṣatriya-dharma: true valor is steadiness under fear and awe. Many withdraw when confronted by overwhelming splendor and power, while Bhīma stands firm—illustrating courage as ethical resolve, not mere aggression.
Sañjaya describes a battlefield moment: formidable chariot-borne heroes, blazing like sun and fire and adorned with splendor, advance. Their appearance intimidates others into retreat; Bhīmasena alone remains unshaken and does not fall back.