Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements

दुर्योधनस्तु संक्ुद्धो मागधं समचोदयत्‌ | अनीकं दशसाहस्र॑ कुज्जराणां तरस्विनाम्‌,तब दुर्योधनने कुपित होकर मगधदेशीय दस हजार हाथियोंकी वेगशाली सेनाको युद्धके लिये प्रेरित किया

sañjaya uvāca | duryodhanas tu saṃkruddho māgadhaṃ samacodayat | anīkaṃ daśasāhasraṃ kuñjarāṇāṃ tarasvinām ||

संजय म्हणाला—दुर्योधन क्रोधाने संतप्त झाला आणि त्याने मगधदेशीय दलाला पुढे ढकलले; दहा हजार वेगवान, बलाढ्य हत्तींची सेना युद्धासाठी प्रेरित केली।

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संकुद्धःenraged
संकुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मागधम्the Magadhan (king/leader) / one from Magadha
मागधम्:
Karma
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Accusative, Singular
समचोदयत्urged/impelled
समचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनीकम्army/host
अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
दशसाहस्रम्ten-thousand (in number)
दशसाहस्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदशसाहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
कुञ्जराणाम्of elephants
कुञ्जराणाम्:
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Genitive, Plural
तरस्विनाम्of swift/impetuous (ones)
तरस्विनाम्:
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
M
Magadha (Māgadha)
E
elephants (kuñjara)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) distorts judgment in leadership: instead of restraint and dharmic deliberation, the ruler channels wrath into mobilizing overwhelming force, intensifying harm and moral decline.

Sañjaya reports that Duryodhana, furious, orders the Magadhan contingent—ten thousand vigorous war-elephants arranged in formation—to advance, signaling a major push in the battle.