Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa
Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island
दृश्यादृश्या च भवति तत्र तत्र सरस्वती । एता दिव्या: सप्तगज्जस्त्रिषु लोकेषु विश्रुता:,इन सात धाराओंमें जो सरस्वती नामवाली धारा है, वह कहीं प्रत्यक्ष दिखायी देती है और कहीं अदृश्य हो जाती है। ये सात दिव्य गंगाएँ तीनों लोकोंमें विख्यात हैं
dṛśyādṛśyā ca bhavati tatra tatra sarasvatī | etā divyāḥ saptagaṅgās triṣu lokeṣu viśrutāḥ ||
संजय म्हणाला—तेथे सरस्वती नावाची धारा कुठे दृश्य होते, तर कुठे अदृश्य होते. या सात दिव्य धारांना ‘सप्त गंगा’ म्हणतात; त्या तिन्ही लोकांत विख्यात आहेत.
संजय उवाच
The verse highlights sacred reality as both manifest and concealed: holy presence (here, Sarasvatī) may appear and vanish, suggesting that the divine is not always continuously perceptible, yet remains real and revered across the cosmos.
Sañjaya describes a sacred river-system: Sarasvatī is said to be visible in some stretches and hidden in others, and these seven divine streams are presented as universally renowned across the three worlds.