Shloka 18

तत्र देवगणा राजन्‌ गन्धर्वासुरराक्षसा: | अप्सरोगणसंयुक्ता: शैले क्रीडन्ति सर्वदा,राजन्‌! उस पर्वतपर देवता, गन्धर्व, असुर, राक्षस तथा अप्सराएँ सदा क्रीड़ा करती रहती हैं

tatra devagaṇā rājan gandharvāsurarākṣasāḥ | apsarogaṇasaṃyuktāḥ śaile krīḍanti sarvadā ||

संजय म्हणाला— राजन्! त्या पर्वतावर देवगण, गंधर्व, असुर आणि राक्षस—अप्सरांच्या समूहांसह—सतत क्रीडा करीत असतात।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
असुरAsuras
असुर:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
अप्सरोगणसंयुक्ताःaccompanied by groups of Apsarases
अप्सरोगणसंयुक्ताः:
TypeAdjective
Rootअप्सरोगणसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शैलेon the mountain
शैले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Locative, Singular
क्रीडन्तिplay / sport
क्रीडन्ति:
TypeVerb
Rootक्रीड्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वदाalways
सर्वदा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
D
Devas (devagaṇāḥ)
G
Gandharvas
A
Asuras
R
Rākṣasas
A
Apsarases
M
Mountain (śaila)

Educational Q&A

The verse highlights a cosmic hierarchy where various classes of beings inhabit distinct realms and follow their natures—here, perpetual celestial sport—implicitly setting a backdrop of ordered worlds against the moral turbulence of human warfare.

Sañjaya describes to the king a wondrous mountain where gods and other supernatural beings, along with Apsarases, are said to play continually, adding mythic atmosphere and scale to the surrounding account.