Shloka 15

ततो दुर्योधनो राजा सहित: सर्वसोदरै: । अश्वातकैर्विकर्णक्ष॒ तथा चाम्बछकोसलै:,शकुनिने अपनी सेना साथ लेकर द्रोणाचार्यकी रक्षामें योग दिया। तत्पश्चात्‌ अपने भाइयोंसहित राजा दुर्योधन अत्यन्त हर्षमें भरकर अश्वातक, विकर्ण, अम्बष्ठ, कोसल, दरद, शक, क्षुद्रक तथा मालव आदि देशोंके योद्धाओंके साथ सुबलपुत्र शकुनिकी सेनाका संरक्षण करने लगा

tato duryodhano rājā sahitaḥ sarvasodaraiḥ | aśvātakaiḥ vikarṇaś ca tathā cāmbaṣṭha-kosalaiḥ śakunine (sabalaputrāya) senā-sahitaḥ droṇācārya-rakṣaṇe yogaṃ dadau |

त्यानंतर राजा दुर्योधन सर्व भावांसह, अश्वातक, विकर्ण तसेच अम्बष्ठ व कोसल देशांच्या योद्ध्यांसह (सेनाव्यूहात) पुढे सरसावला.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसोदरैःwith all (his) brothers
सर्वसोदरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वसोदर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वातकैःwith the Ashvatakas
अश्वातकैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वातक
FormMasculine, Instrumental, Plural
विकर्णैःwith (those led by) Vikarna / with Vikarnas
विकर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अम्बष्ठकोसलैःwith the Ambasthas and Kosalas
अम्बष्ठकोसलैः:
Karana
TypeNoun
Rootअम्बष्ठकोसल
FormMasculine, Instrumental, Plural

(संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kaurava brothers (sarvasodara)
V
Vikarṇa
D
Droṇācārya (Droṇa)
Ś
Śakuni (Subalaputra)
A
Aśvātaka warriors
A
Ambaṣṭha warriors
K
Kosala warriors

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, leaders prioritize the protection of key commanders and allies; ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension between loyalty to one’s faction and the broader demands of dharma—showing how strategic cohesion can persist even when moral clarity is strained.

Sañjaya reports that Duryodhana, with his brothers and allied regional contingents, commits his forces to guarding Droṇācārya and then to protecting Śakuni’s army—indicating a deliberate consolidation of defensive support around crucial Kaurava leaders.