Previous Verse
Next Verse

Shloka 916

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

प्रहारविप्रमोक्षार्थ सहसा धरणीं गत: । प्रतापी भीष्म उसके वेगको अनिवार्य समझकर उस प्रहारसे बचनेके लिये सहसा पृथ्वीपर कूद पड़े

sañjaya uvāca | prahāra-vipramokṣārthaṃ sahasā dharaṇīṃ gataḥ | pratāpī bhīṣmaḥ tasya vegam anivāryaṃ jñātvā tasya prahārāt paritrāṇārthaṃ sahasā pṛthivyāṃ nipapāta |

संजय म्हणाला—त्या प्रहारापासून सुटण्यासाठी तो सहसा भूमीवर उतरला. प्रतापी भीष्माने त्या हल्ल्याचा वेग अनिवार्य आहे असे मानून, त्या आघातापासून वाचण्यासाठी तात्काळ जमिनीवर उडी घेतली.

प्रहारblow, strike
प्रहार:
TypeNoun
Rootप्रहार
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
विप्रमोक्षार्थम्for the purpose of escape/avoidance
विप्रमोक्षार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रमोक्षार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone; having gone (leapt/moved)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
E
earth/ground (dharaṇī/pṛthivī)
T
the blow/attack (prahāra)