Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance

ते वयं संशयं प्राप्ता: ससैन्या: शत्रुकर्षण । कथमस्मान्महाव्यूहादुत्थानं नो भविष्यति,'शत्रुनाशन अर्जुन! हमलोग अपनी सेनाओंके साथ प्राणसंकटकी स्थितिमें पहुँच गये हैं। इस महान्‌ व्यूहसे हमारा उद्धार कैसे होगा?”

te vayaṁ saṁśayaṁ prāptāḥ sa-sainyāḥ śatrukarṣaṇa | katham asmān mahāvyūhād utthānaṁ no bhaviṣyati ||

शत्रुकर्षण अर्जुना! आम्ही सैन्यासह संशय व प्राणसंकटात पडलो आहोत. या महाव्यूहातून आमचा उद्धार कसा होईल?

तेO you
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Vocative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Plural
संशयम्doubt; uncertainty
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving reached; having come to
प्राप्ताः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Plural
together with
:
TypeIndeclinable
Rootसह
सैन्याःarmies; troops
सैन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
शत्रुकर्षणO enemy-subduer
शत्रुकर्षण:
TypeNoun
Rootशत्रु-कर्षण
FormMasculine, Vocative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Plural
महाव्यूहात्from the great battle-array
महाव्यूहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्थानम्rising up; escape; deliverance
उत्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootउत्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
नःof us; for us
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Plural
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights the psychological and ethical pressure of war: even seasoned warriors can be overwhelmed by uncertainty when confronted with a seemingly inescapable strategic situation. It frames the need for clear counsel, steadiness, and right action (dharma) amid crisis.

Sanjaya reports a moment of alarm: the forces find themselves trapped or threatened by a powerful ‘mahā-vyūha’ (major battle formation). Addressing Arjuna as ‘śatrukarṣaṇa,’ he asks how their side can break out and survive the formation’s danger.