शिक्षाबलेन निहतं पित्रा तव विशाम्पते । भरतश्रेष्ठ] उस दसवें दिनके आनेपर एकमात्र भीष्मने युद्धमें मत्स्य और पांचालदेशकी सेनाओंके अगणित हाथी
sañjaya uvāca | śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāmpate |
संजय म्हणाला—प्रजानाथ! हे सर्व तुमच्या पित्याने आपल्या अस्त्र-शिक्षेच्या बळावरच केले. त्या दहाव्या दिवशी एकट्या भीष्माने रणांगणात मत्स्य व पांचालांच्या सेनेतील असंख्य हत्ती-घोडे मारून टाकले आणि सात महारथींचा वध केला. पुढे पाच हजार रथी मारून, तुमच्या पितृतुल्य भीष्माने त्या महायुद्धात आपल्या शस्त्र-शिक्षाबळाने चौदा हजार पायदळ, एक हजार हत्ती आणि दहा हजार घोड्यांचा संहार केला.
संजय उवाच
The line highlights how disciplined training (śikṣā) becomes a decisive force (bala). Ethically, it points to the ambivalence of excellence: mastery and duty can produce awe-inspiring skill, yet in war that same skill magnifies destruction, raising questions about responsibility and the cost of kṣatriya action.
Sanjaya, reporting to the king, attributes a killing/defeat to ‘your father’ (Bhishma) and specifically to the power of his weapons-training. In the surrounding passage (as reflected in the Hindi gloss), this functions as part of a broader description of Bhishma’s devastating battlefield performance and the heavy casualties inflicted.