Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अभिद्रवध्वं युध्यध्वं भीष्मं जयत संयुगे | रक्षिता: सत्यसंधेन जिष्णुना रिपुजिष्णुना

sañjaya uvāca | abhidravadhvaṁ yudhyadhvaṁ bhīṣmaṁ jayata saṁyuge | rakṣitāḥ satyasaṁdhena jiṣṇunā ripujiṣṇunā, rājan |

संजय म्हणाला—“पुढे धावा, युद्ध करा आणि रणांगणात भीष्मावर विजय मिळवा. राजन्, सत्यप्रतिज्ञ, शत्रुजयी अर्जुन तुमचे रक्षण करीत आहे.”

[{'term''abhidravadhvam', 'gloss': 'rush forward, charge (imperative plural)'}, {'term': 'yudhyadhvam', 'gloss': 'fight (imperative plural, middle voice)'}, {'term': 'bhīṣmam', 'gloss': 'Bhishma (accusative singular)'}, {'term': 'jayata', 'gloss': 'conquer, win over (imperative plural)'}, {'term': 'saṁyuge', 'gloss': 'in battle, in combat (locative singular)'}, {'term': 'rakṣitāḥ', 'gloss': 'protected, guarded (past passive participle, nominative plural)'}, {'term': 'satyasaṁdhena', 'gloss': 'by one firm in truth/pledge
[{'term':
true to his vow (instrumental singular)'}, {'term''jiṣṇunā', 'gloss': 'by the victorious one
true to his vow (instrumental singular)'}, {'term':
an epithet of Arjuna (instrumental singular)'}, {'term''ripujiṣṇunā', 'gloss': 'by the conqueror of enemies (instrumental singular)'}, {'term': 'rājan', 'gloss': 'O King (vocative singular
an epithet of Arjuna (instrumental singular)'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
A
Arjuna (Jiṣṇu)
D
Dhṛtarāṣṭra (Rājan)

Educational Q&A

The verse highlights martial duty carried out under disciplined leadership: warriors are urged to advance and fight, while ethical strength is grounded in satya-saṁdhi—steadfastness to truth and vows—embodied by Arjuna as a protector whose reliability inspires collective courage.

Sanjaya reports battlefield exhortation: the troops are commanded to charge, engage in combat, and seek victory over Bhishma, with confidence that Arjuna—renowned as Jiṣṇu, the enemy-conqueror—stands as their safeguard.