Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

तथैव चेकितानो<पि चित्रसेनमवारयत्‌ | तद्‌ युद्धमासीत्‌ सुमहत्‌ तयोस्तत्र समागमे

tathaiva cekitāno 'pi citrasenam avārayat | tad yuddham āsīt sumahat tayos tatra samāgame ||

संजय म्हणाला—त्याचप्रमाणे चेकितानानेही चित्रसेनाला रोखले; ते दोघे तेथे समोरासमोर येताच त्यांच्या भेटीत अत्यंत महान युद्ध पेटले.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेकितानःChekitāna (a warrior)
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चित्रसेनम्Chitrasena
चित्रसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अवारयत्checked, restrained, stopped
अवारयत्:
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (battle/encounter)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was, took place
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहत्very great, immense
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
तयोःof those two (of them both)
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समागमेin the encounter, at the meeting (clash)
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cekitāna
C
Citrasena

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic in battle: steadfast resistance, protecting one’s side, and meeting force with disciplined valor—without introducing a separate moral sermon, it frames duty as action in context.

Sañjaya reports that Cekitāna stops Citrasena’s advance; as the two confront each other directly, their clash escalates into a fierce, major duel on the battlefield.