Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
वार्ष्णेय भुजवेगेन प्रणुन्ना सा महाहवे । अभिदुद्राव वेगेन कालरात्रियथा नरम्
sañjaya uvāca | vārṣṇeya bhujavegena praṇunnā sā mahāhave | abhidudrāva vegena kālarātriyathā naram ||
संजय म्हणाला—त्या महासमरात वार्ष्णेयाच्या भुजाबळाच्या वेगाने प्रेरित झालेली ती शक्ति प्रचंड वेगाने भीष्माकडे धावली; जणू कालरात्रि मनुष्यावर धावून येत आहे.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, human strength can unleash near-inevitable destruction; the comparison to Kālarātri frames violence as a force that overwhelms individual agency, reminding the listener of mortality and the grave ethical weight of martial action.
Sanjaya describes a spear-weapon (śakti) hurled by Sātyaki (called Vārṣṇeya). Propelled by his arm’s force, it speeds toward Bhīṣma in the thick of battle, likened to Kālarātri rushing upon a man.