Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

ततस्ते तमसा सर्वे वृताश्चासन्‌ महीपते

tataste tamasā sarve vṛtāścāsan mahīpate

तेव्हा, हे महीपते, ते सर्व अंधाराने वेढले गेले.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वृताःcovered, enveloped
वृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ 'to cover' क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Root√अस्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (mahīpati, implied addressee)

Educational Q&A

The verse highlights how moral and strategic clarity can be eclipsed in war; darkness functions as a narrative sign of disorientation and impending danger, urging discernment and restraint.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that everyone present became covered by darkness, indicating a sudden, ominous change in the battlefield atmosphere.