Shloka 40

स तैभिन्नतनुत्राण: शुशुभे राक्षसोत्तम: । मरीचिभिरिवार्कस्य संस्यूतो जलदो महान्‌,वे बाण उसके कवचको छेदकर शरीरमें धँस गये। उनके द्वारा राक्षसराज अलम्बुषकी वैसी ही शोभा हुई, मानो महान्‌ मेघ सूर्यकी किरणोंसे ओतप्रोत हो रहा हो

sa taibhinna-tanutrāṇaḥ śuśubhe rākṣasottamaḥ | marīcibhir ivārkasya saṃsyūto jalado mahān ||

त्या बाणांनी कवच भेदून देहात घुसल्यावर तो राक्षसश्रेष्ठ अधिकच शोभून दिसला—जणू सूर्यकिरणांनी ओतप्रोत झालेला महान मेघ.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby those (arrows)
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भिन्नpierced, broken
भिन्न:
TypeAdjective
Rootभिद्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
तनुत्राणःarmored one; one having body-armor
तनुत्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootतनुत्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone, appeared splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Atmanepada
राक्षसthe demon
राक्षस:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तमःexcellent, foremost
उत्तमः:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
मरीचिभिःwith rays
मरीचिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमरीचि
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्कस्यof the sun
अर्कस्य:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Genitive, Singular
संस्यूतःpervaded, interwoven, filled
संस्यूतः:
TypeAdjective
Rootसि (स्यु/स्यू)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
जलदःcloud
जलदः:
Karta
TypeNoun
Rootजलद
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Alambuṣa (implied rākṣasa-king in the given context)
R
Rākṣasa
A
arrows
A
armour
S
sun (Arka)
C
cloud (Jalada)

Educational Q&A

The verse underscores a kṣātra ideal: steadfastness and awe-inspiring presence in battle even when wounded. It frames suffering not as immediate defeat but as a test of courage and resolve, expressed through elevated poetic imagery.

Sañjaya describes a rākṣasa champion (Alambuṣa in the surrounding context) whose armour has been pierced by arrows. Despite being struck, he appears radiant and formidable, compared to a great cloud lit through by the sun’s rays.