Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)
न हि त्वां देवराजो5पि समरेषु पराजयेत् । आत्मा पुत्र: स्मृतस्तस्मात् तेनेहासि पराजित:
na hi tvāṃ devarājo 'pi samareṣu parājayet | ātmā putraḥ smṛtas tasmāt tenehāsi parājitaḥ ||
अर्जुन म्हणाला—प्राणनाथ! युद्धात देवराज इंद्रही तुम्हाला पराजित करू शकत नाही. पुत्र हा स्वतःचा आत्माच मानला जातो; म्हणून येथे पुत्ररूपाने तुमच्याच आत्म्याच्या हातून तुमचा पराभव झाला आहे.
अर्जुन उवाच
The verse underscores a dharmic idea: a son is traditionally regarded as the father’s own self (ātmā). Hence, being defeated by one’s son is not a humiliation by an external enemy but a kind of self-overcoming, reframing victory/defeat within familial and ethical bonds.
Arjuna addresses a warrior who has been defeated in combat and consoles/explains the outcome: even Indra could not have conquered him in battle, but since the opponent is his own son—considered his very self—the defeat is understandable and carries a different moral weight than defeat by a stranger.